当前位置:首页 生活 正文
【错误中学习part1】这些日文搞错过的人请默默举手(泣)
时间: 2023-04-03 10:24:32 浏览: 397

身为超过4年的日语学习者,我必须老实告诉大家,就算你在日本人面前说错日文,只要他猜得出你是什么意思,通常他都不会刻意去修正你的错误。等到发现自己一直讲错的那一天,才觉得想挖个洞钻进去......

今天,我们就一起来学习tw人常常搞错的日文吧!说不定其中也有你曾经用错的喔~

受到英文的影响,很多人都以为吐司就是toast,所以日文也是外来语的「トースト」吧!

但其实不太正确喔!日文的「トースト」指的是烤吐司,有烤过的喔!

那一般去便利商店买的吐司,没有烤过的原味的那种,日文应该是「食パン」,或者简单一点用「パン」就可以做统称罗~

2.「门」和「ドア」

请把(房间)门关上!许多人都会直觉性的说「门を闭めてください!」,好不容易动词用对了,却错在门???

日文中确实有「门(もん)」这个单字,但是他是指大门的意思喔!学校的大门、家里门口的大门。那天气很冷想要把房间门关起来的时候,我们应该要用的是「ドア」,「ドアを闭めてください。」

3.「ガラス」和「グラス」

每次讲到这组单字我就会怀疑自己的英文到底是好还是不好了,喝红酒的时候把酒倒进「ガラス」里?玻璃杯的英文是「glass」,欸不对玻璃的英文也是「glass」啊!到底怎么分啊!

在此为您解答,虽然英文是一样的,但是日文却是有好好区隔开来的喔!

「ガラス」是玻璃,一种材质。

「グラス」才是玻璃杯喔~~

4.「长靴」和「ブーツ」

去日本好开心,想买一双时髦的靴子回去穿,然后我跟店员说「长靴は売っていますか」,店员说有然后带我去看,结果一整排都是雨鞋!那时我想是自己搞错了什么还是店员搞错了什么......

恩,回去查单字之后发现果然是我的问题XD我想买的靴子日文应该是「ブーツ」才对啊!

好的,今天先学4个,有没有默默中标的人呢(笑)

看完文章内容还有疑惑?点这里 【在线咨询】 与专属顾问一对一沟通解答你包括收费、对比、排行等所有问题!

说明:文章内容来源网络整理仅供参考,如有侵权请联系删除